ここでは、統計結果などについて説明するときに使える表現をご紹介します。
aggregate 「データ集計」の場合の「集計」は英語で 'combination' と言います。 たとえば 「いくつかの観測をデータ集計にしました。」 'Mixture data from various measurements.
やっぱり家庭ができたら、仕事と家庭の両立はしたいですね。そうなったら、お仕事は自分を見失わない程度に忙しくありたいです。やっぱり俳優という職業は過酷です。役に追われて追われて……という方も多いですし、精神的に不安定になる方も時々いらっしゃる。
), drawing and photographing the finds. She undertook a images course with the Reinhardt Faculty, the outcome of which proved much too Imaginative for Max who just required everything recorded particularly as it absolutely was.
Our one courses incorporate downloadable course notes to enhance the online video classes. Your access to the system will expire after one particular calendar year from the date of obtain.
[1936] Hastings assists Poirot on his trickiest scenario still: a murderer is concentrating on victims utilizing the ABC Railway Tutorial. Will they Stay to regret taunting The nice detective?
full up tally up こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・total up ・tally up いずれも「集計する」という意味で使うことができる英語表現です。 例: Could you overall up the info? データを集計してもらえますか? ぜひ参考にしてください。
A letter from beyond the grave reaches Hercule Poirot, that's assisted by the very easily-flustered Hastings. The Loss of life of a wealthy spinster, Emily Arundell, within the town of Marketplace Basing is blamed on her terrier Bob’s mischievous ball games, but the correspondence has Poirot questioning the circumstances. Plenty have some thing to gain in the will – funds talks, but will the witness?
Celia’s Suggestions about marriage were being constrained in the intense. Marriage, for her, was the ‘living Fortunately at any time afterwards’ of her favorite fairy tales. She noticed no issues in it, no possibilities of shipwreck.
俳優という職業はやる気がなければ絶対にできないので、結局は自分次第なんだと。だからフリーになって、初心に戻った感じがして、すごく清々しいです。
私、欲がないんですよ。だから、ヘアメイクとして名前を売るとか、サロンを開くとか、そういう目標は全くありません。今と同じように、いろんなチームと楽しく仕事を続けられればそれで良い。だから、これからも他人と比べず、自分だけの道を自分のペースで歩き、何事も前向きで肯定的に考えていければと思っています。どんなことも自分の考え方次第だと思うので。
Get notes on Each individual of Christie’s hwgacor traditional situations when you development via her intensive bibliography with the help of this superbly built hardcover journal.
関連する質問 集計結果って英語でなんて言うの? 集計って英語でなんて言うの? 集計中って英語でなんて言うの? 自動集計って英語でなんて言うの? 状況を正確に把握したいので正しく指示通り入力してって英語でなんて言うの? (時間)~にされたって英語でなんて言うの? 「配信人数」「メール開封者数」「クリック者数」って英語でなんて言うの? 「メートルトン単位で集計」って英語でなんて言うの? 集計を開始する、終了するって英語でなんて言うの? 項目ごとに集計するって英語でなんて言うの?
summary outline まとめ は英語で summary や defineと言うことができます。 「集計結果のまとめ」は summary of totals hwgacor rtp や summary of results がシンプルな言い方だと思います。 また、たとえば論文や本の最初に載っているような「概要」は define や overview と言います。 最後に来る「まとめ」とは少し意味は違いますが、参考になれば幸いです。 The teacher explained to the students to put in writing a summary from the reserve by tomorrow.